Četvrtak 12.04.2018.
08:08
R. Lukić - Vesti

Ljude spajaju i stihovi

R. Lukić
Pesnici i saradnici: Mola Demirel, Dragica Šreder, Vladisav Radek, Amanda Kruz Portuondo, Barbara Palenc i Salah Ngab

Svoja dela, prozne odlomke i stihove govorili su književnici Salah Ngab (Libija), Anvar Alman (Kurdistan), Barbara Pelenc (Nemačka ), Mora Demirel (Turska) i Vladislav Radek (Srbija). Kroz zanimljiv literarni program koji su ukrasili pijanista Vladislav Radek i balerina Amanda Kruz-Portuondo, vodila je Dragica Šreder. Gost večeri bila je Jasna-Sofija Kosanović, pesnikinja iz Štutgarta.

Skup je otvorila Monika Doer, rukovodilac ureda za kulturu, a prisutne su pozdravili zamenik gradonačelnika Norbert Šrajer i Jelena Tomović-Bajić konzul Generalnog konzulata Republike Srbije u Diseldorfu.

R. Lukić
Konzulka Jelena Tomović-Bajić i Norbert Štajner (prvi red desno)

- Prethodnih godina uspeli smo da kod nas u Hildenu, najviše zahvaljujući gospođi Šreder, uvrstimo i kulturne priloge iz mnogih zemalja, pa i iz bivše Jugoslavije - istakao je Norbert Šrajer.
- Susreti s dugim kulturama ne bi imali svoju punoću i pravi smisao bez njihovih suštinskih sadržaja, a to je spajanje ljudi i razvijanje tople ljudske osećajnosti. Empatija je osećanje koje nas vezuje i ruši sve tabue ukoliko ih je bilo - naglasila je konzulka Tomović-Bajić

Dvojezična poezija

- U Hildenu je 20 odsto građana stranog porekla. U gradu je osnovano više imigrantskih udruženja i provedeno mnogo projekata kojima se s jedne strane čuva poreklo, a istovremeno olakšava integracija .Došla sam na ideju da se to najbolje postiže dvojezičnim knjigama koje garantuju lakšu komunikaciju, pa sam zato počela da pišem dvojezičnu poeziju i prevodim, a u tome su me svojski podržali i ovde prisutni autori, kojima od srca zahvaljujem - rekla je između ostalog Dragica Šreder, autorka devet dvojezičnih zbirki pesama i dvadesetak pripremljenih i prevedenih knjiga.



 

2024 © - Vesti online