Sreda 24. 4. 2024.
Beograd
160
  • Novi Sad
    170
  • Niš
    140
  • Kikinda
    160
  • Kraljevo
    150
  • Kruševac
    150
  • Leskovac
    150
  • Loznica
    140
  • Negotin
    190
  • Ruma
    170
  • Sjenica
    120
  • Vranje
    130
  • Vršac
    140
  • Zlatibor
    140
  • Zrenjanin
    170
0
Četvrtak 16.11.2017.
03:00
R. Lukić - Vesti A

Lepa reč, most među narodima

Na književnoj večeri koju je nedavno u biblioteci Versten u Diseldorfu organizovao Savez književnika Nemačke, između ostalih svoje stihove i odlomke iz proze čitala je i naša književnica i prevodilac Dragica Šreder iz Hildena.

R. Lukić
Junaci večeri: Mitra Zarif-Kajvan, Vulf Nol i Dragica Šreder

Književno veče je organizovano pod nazivom Domovina - jedna množina, a publika je srdačnim aplauzom naročito pozdravila odlomke iz antologije "Prizma života", poslednje od njenih 28 dvojezičnih, koliko ih je Šrederova do sada pripremila, prevela i objavila. Ona je, inače, do sada objavila i devet svojih knjiga, a na nemački je prevela sedam knjiga drugih autora.

Osim naše književnice, naročito toplo su primljeni Mitra Zafir-Kajvan, književnica poreklom iz Teherana i nemački književnik Vulf Nol, koji je više godina radio na univerzitetima u Kini i Japanu. Nol je dobar poznavalac Azije, a ove večeri oduševio je odlomcima iz knjige "Novele sa puta po Kini".

Moderator, nemački pisac Jan Mihaelis je u uvodnom izlaganju govorio o važnosti poezije u povezivanju kultura različitih naroda, a u tom kontekstu visoko je ocenio i prevodilačku delatnost Dragice Šreder.

- Dragica objavljuje dvojezične knjige kojima daje snažan doprinos stvaranju mostova između ljudi iz različitih kulturoloških područja, a prevodilaštvom pomaže dijalog između stranaca i Nemaca kako bi ih podstakla na međusobno razumevanje - istakao je Mihaelis pozivajući kniževnike i drugih naroda da im se priključe.

Dvojezičnost

- Dvojezična književost stvara kreativni potencijal koji je dobar izlaz iz nelagodnosti i praznih iluzija. Ljudi treba da se približe jedni drugima i da se stvarno razumeju, a komunikacija je zagarantovana samo kroz dvojezičnost - rekla je Dragica Šreder ističući da je za prevodioce najvažnija gradnja mostova među ljudima, ali i najlepši moto življenja.

POVEZANE VESTI

VIDEO VESTI
ŠTAMPANO IZDANJE
DOBITNIK
Sigma Pešić (59)
GUBITNIK
Sonja Biserko (71)
DNEVNI HOROSKOP
devica24. 8. - 23. 9.
Neko ne razume vaše ideje i to počinje da se odražava na nivo poslovno-finansijske saradnje. Morate imati dovoljno razumevanja za svoju okolinu, stoga izbegavajte varijantu kažnjavanja ili destruktivno ponašanje. Između vas i voljene osobe neke stvari ostaju nedorečene, razmislite dobro o nastavku svađe.
DNEVNI HOROSKOP
ovan21. 3. - 20. 4.
Susret ili rasprava sa jednom osobom na vas počinje da deluje zamorno. Osećate blagu rezignaciju, jer poslovni događaji ne idu u željenom pravcu. Ipak, nemojte dozvoliti da u vama prevlada nesigurnost i depresivno raspoloženje. Prijaće vam susret sa jednom bliskom ili dragom osobom, koja donosi vesti.
DNEVNI HOROSKOP
strelac23. 11. - 21. 12.
Neko sumnja u vase praktične sposobnosti i poslovni ishod, ali niz prednosti se nalazi na vašoj strani. Ne treba da ubeđujete saradnike u svoje dobre namere ili poslovne sposobnosti, sačekajte na završnicu koja donosi uspešne rezultate. Ukoliko vam je stalo da privučete nečije interesovanje, jako se potrudite.
  • 2024 © - vesti online